|
Globalización, internacionalización
y localización
Por Ricard Lozano
Estos tres términos de uso común en la industria
de la localización de software pueden prestarse a confusión.
A continuación se explica brevemente el significado
de cada uno de ellos:
Globalización
(abreviatura: G11N)
Proceso de desarrollar, fabricar y comercializar productos
de software destinados a un mercado global (mundial). Incluye
las fases de internacionalización y localización,
entre otras.
Internacionalización
(abreviatura: I18N)
Proceso de diseñar un programa de software de manera
que pueda adaptarse posteriormente a las distintas peculiaridades
lingüísticas y culturales de los mercados a los
que va dirigido sin tener que variar por ello la ingeniería
de diseño. Técnicamente, consiste en separar
desde un principio el código fuente del programa de
la información sobre el idioma y las peculiaridades
culturales.
Localización
(abreviatura: L10N)
Proceso de adaptar un producto a una localidad (del inglés
locale), entendida ampliamente como la zona, región
o país que es sensible a un idioma y una cultura determinados.
Suele englobar la traducción de la interfaz del usuario
(mensajes, menús, diálogos, etc.), la ayuda
en línea, la documentación, la información
que figura en el embalaje, etc.
Nota: El número que incluyen las abreviaturas
de estos términos corresponde a la cantidad de letras
que dichos términos contienen entre las letras inicial
y final (ambas no incluidas).
|